Login

Fijian

General Info
  ISO 639-3 Code: fij
  latlong: -17.8,177.4  Map it!
Properties Values Contributor Comments  
+ 01_Subject Verb Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: era ā dabe tiko
  Gloss: 3P PT sit CNT
  Translation: 'they were sitting'
  Comment: only with pronominal subject
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: o cēī ā dabe tiko?
  Gloss: PRP who PT sit CNT
  Translation: 'who was sitting?'
  Comment: question
  Contributor: Zhenyu Sun
+ 02_Verb Subject Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: erāū sā dabe na gone
  Gloss: 3D ASP sit DEF child
  Translation: 'the two children were sitting'
  Contributor: Zhenyu Sun
+ 03_Verb Object Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: lako-v-a na i-sele
  Gloss: fetch-it DEF knife
  Translation: ‘fetch the knife’
  Contributor: Zhenyu Sun
   04_Object Verb No Zhenyu Sun Forum
+ 05_Subject Verb Object Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e lako-v-a na i-sele
  Gloss: 3S fetch-it DEF knife
  Translation: ‘he fetches the knife’
  Comment: pronominal subject only
  Contributor: Zhenyu Sun
   06_Subject Object Verb No Zhenyu Sun Forum
   07_Verb Subject Object No Zhenyu Sun Forum
+ 08_Verb Object Subject Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e lako-v-a na i-sele o J
  Gloss: 3S fetch-it the knife PRP J
  Translation: ‘J fetches the knife’
  Contributor: Zhenyu Sun
   09_Object Subject Verb No Zhenyu Sun Forum
   10_Object Verb Subject No Zhenyu Sun Forum
+ 11_Adposition Noun_Phrase Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e na ruku ni vūnikāū
  Gloss: ABL DEF under POS tree
  Translation: 'under the tree'
  Contributor: Zhenyu Sun
   12_Noun_Phrase Adposition No Zhenyu Sun Forum
   13_Adjective Noun No Claire Bowern Forum
+ 14_Noun Adjective Yes Claire Bowern Forum
  Words: tamata dina
  Gloss: person true
  Translation: ‘true person’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ 15_Numeral Noun Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e rua-saga-vulu BEKA na yabaki
  Gloss: ABL 20 INI DEF clock
  Translation: ‘about twenty years’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: a no-drāū na tamata
  Gloss: DEF pos-2D DEF person
  Translation: 'the two men's'
  Contributor: Zhenyu Sun
+ 16_Noun Numeral Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: katu tolu
  Gloss: fathom three
  Translation: ‘three fathoms’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: na vale e tolu
  Gloss: DEF house 3S three
  Translation: ‘three houses’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ 18_Noun Demonstrative Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: na bāvelo oyā
  Gloss: DEF dugout-canoe DEM:3
  Translation: 'that dugout canoe'
  Contributor: Zhenyu Sun
   19_Possessor Noun No Zhenyu Sun Forum
+ 20_Noun Possessor Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: na vale ne-i Erelia
  Gloss: DEF house POS Erelia
  Translation: ‘Erelia’s house’
  Comment: P398
  Contributor: Zhenyu Sun
+ 21_Pronominal Possessor Noun Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: no-mu i-talanoa ni kāveti
  Gloss: POS-2S story POS cabbage
  Translation: ‘your cabbage story’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: no-na manumanu
  Gloss: POS-3S animal
  Translation: ‘his animal’
  Contributor: Zhenyu Sun
   22_Noun Pronominal Possessor No Zhenyu Sun Forum
+ A 01_Attributive Adjective Agreement No Zhenyu Sun Forum
  Comment: adjectives only have one form
  Contributor: Zhenyu Sun
   A 02_Predicate Adjective Agreement No Zhenyu Sun Forum
+ A 04_Adjective Degree Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e drēdrē SARA
  Gloss: 3S hard INT
  Translation: 'it's very difficult'
  Comment: P290 the usage of SARA as an intensifier is very versatile.
  Contributor: Zhenyu Sun
   AuxSel 01_Auxiliary Selection NA Zhenyu Sun Forum
+ C 01_Complementizer Clause Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: sā na dēī-tak-a sē rawa sē sega
  Gloss: ASP PT confirm-TR-3S SUB able SUB not
  Translation: 'he'll confirm whether it's possible or not'
  Comment: comment: subordinate marker is “whether”.
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: e kidacala ni-u lutu
  Gloss: 3S surprised SUB-1S fall
  Translation: 'he was surprised that I fell'
  Contributor: Zhenyu Sun
   C 02_Clause Complementizer No Zhenyu Sun Forum
+ C 03_Adverbial_Subordinator Clause Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e gādē VOLI o koya ni māī cakacaka
  Gloss: 3S stroll CNT PRP 3S SUB DIR work
  Translation: 'he took a holiday when he had actually come to work'
  Comment: ni(“when”) precedes the verb. P297
  Contributor: Zhenyu Sun
   C 04_Clause Adverbial Subordinator No Zhenyu Sun Forum
+ N2 01_Numeral Noun (indefinite) Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: E dua na gone
  Gloss: a boy
  Translation: ‘a boy’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ N2 02_Noun Numeral (indefinite) Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: katu tolu
  Gloss: fathom three
  Translation: ‘three fathoms’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ N2 04_Noun Numeral (definite) Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: na vale e tolu
  Gloss: DEF house 3S three
  Translation: ‘three houses’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ Neg 01_Standard Negation is Particle that Precedes the Verb Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e sega ni tau-vi-mate
  Gloss: 3S not get-ill
  Translation: 'he's not ill'
  Comment: "sega ni" is 'not'
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: ka sega ni tāū-tau-vi-mate
  Gloss: and not often-get-ill
  Translation: 'and doesn't get sick very often'
  Contributor: Zhenyu Sun
   Neg 02_Standard Negation is Particle that Follows the verb No Zhenyu Sun Forum
   Neg 04_Standard Negation is Suffix No Zhenyu Sun Forum
+ Neg 05_Standard Negation is Negative Auxiliary verb Yes Zhenyu Sun Forum
  Comment: see example Neg01
  Contributor: Zhenyu Sun
+ Neg 11_Distinct Negation of Class/Property Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: tawa-yaga
  Gloss: NOT-useful
  Translation: ‘useless’
  Comment: “TAWA- is a negative prefix that occurs before some stative verbs.”
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tawa- mudu
  Translation: ‘endless’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tawa-macala
  Translation: ‘unclear’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tawa-kilikili
  Translation: ‘inappropriate’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tawa-kila-i
  Translation: ‘unknown’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tabu-sili
  Translation: ‘unwashed’
  Comment: “tabu- as a prefix sometimes has a pejorative meaning”
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tabu-teve
  Translation: ‘uncircumcised’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: tabu-lotu
  Translation: ‘irreligious’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ Q04_Polar question by intonation Yes Zhenyu Sun Forum
  Words: e levu na tamata?
  Gloss: 3S big DEF person
  Translation: ‘Is the person big?’
  Contributor: Zhenyu Sun
  Words: e na soko-tak-a nikua?
  Gloss: 3S FT sail-TR-3S today
  Translation: ‘will he sail it today?’
  Contributor: Zhenyu Sun
+ Q08_Affirmative answer by particle Yes Zhenyu Sun Forum
  Comment: Yes: io/ia NO: sega
  Contributor: Zhenyu Sun
   V2 01_Declarative Verb-Second No Zhenyu Sun Forum
   V2 02_Interrogative Verb-Second No Zhenyu Sun Forum