Login

Wolane

General Info
  ISO 639-3 Code: wle
  latlong: 8.182437, 38.063146  Map it!
Properties Values Contributor Comments  
+ 01_Subject Verb Yes Hannah Kim Forum
  Words: miš-y bɛ-fɛrɛz wɛrɛd-ɛ
  Gloss: man-DEF LOC-horse go_downwards:PV-3sm
  Translation: ‘The man dismounted from the horse’ (239).
  Comment: The setting and examples are based on the grammar by Meyer, Ronny. 2006. Wolane: Descriptive Grammar of an East Gurage Language (Ethiosemitic). Köln: Köppe.
  Contributor: Hannah Kim
   02_Verb Subject No Hannah Kim Forum
   03_Verb Object No Hannah Kim Forum
+ 04_Object Verb Yes Hannah Kim Forum
  Words: rāwdɛ qāwɛ wɛhɛb-t
  Gloss: Rawda coffee buy:PV-3sf
  Translation: ‘Rawda bought coffee’ (252).
  Contributor: Hannah Kim
   05_Subject Verb Object No Hannah Kim Forum
+ 06_Subject Object Verb Yes Hannah Kim Forum
  Words: rāwdɛ qāwɛ wɛhɛb-t
  Gloss: Rawda coffee buy:PV-3sf
  Translation: ‘Rawda bought coffee’ (252).
  Contributor: Hannah Kim
   07_Verb Subject Object No Hannah Kim Forum
   08_Verb Object Subject No Hannah Kim Forum
+ 09_Object Subject Verb Yes Hannah Kim Forum
  Words: wurbɛ-y wɛrābɛ qɛtɛl-ɛ-y
  Gloss: lion-DEFi hyena kill:PV-3sm-o3smi
  Translation: 'A hyena killed the lion' (289).
  Comment: It is possible to put an accusative object in the topic position, where (being a topic) it is necessarily definite, i.e. it must represent known or salient information between hearer and addressee (288).
  Contributor: Hannah Kim
   10_Object Verb Subject No Hannah Kim Forum
+ 11_Adposition Noun_Phrase Yes Hannah Kim Forum
  Words: fɛrɛŋk bɛ-tɛrɛbēzɛ dɛr ʔalɛ.
  Gloss: money LOC-table TOP exist:PV:3sm
  Translation: ‘Money is on the table’ (282).
  Contributor: Hannah Kim
   12_Noun_Phrase Adposition No Hannah Kim Forum
+ 13_Adjective Noun Yes Hannah Kim Forum
  Words: yɛgɛdɛrɛ-y gār
  Gloss: big-DEF house
  Translation: ‘the big house’ (231).
  Contributor: Hannah Kim
   14_Noun Adjective No Hannah Kim Forum
+ 15_Numeral Noun Yes Hannah Kim Forum
  Words: ʔassər ləməttē sukkār
  Gloss: Ten tin sugar
  Translation: ‘ten tins of sugar’ (231).
  Contributor: Hannah Kim
   16_Noun Numeral No Hannah Kim Forum
+ 17_Demonstrative Noun Yes Hannah Kim Forum
  Words: ʔənnɛ yɛgɛdɛrɛ gār-čɛ
  Gloss: This big house-PL
  Translation: ‘these big houses’ (230).
  Contributor: Hannah Kim
   18_Noun Demonstrative No Hannah Kim Forum
+ 19_Possessor Noun Yes Hannah Kim Forum
  Words: ʔənnē yɛ-šāmil gār-n
  Gloss: This GEN-Shamil house-COP:3sm
  Translation: ‘This is Shamil’s house’
  Contributor: Hannah Kim
   20_Noun Possessor No Hannah Kim Forum
   21_Pronominal Possessor Noun No Hannah Kim Forum
+ 22_Noun Pronominal Possessor Yes Hannah Kim Forum
  Words: gār-hɛ
  Gloss: house-POSS:3sm
  Translation: ‘his house’ (229).
  Contributor: Hannah Kim
+ A 01_Attributive Adjective Agreement Yes Hannah Kim Forum
  Words: furtə-tē leylɛ
  Gloss: small-DEF:F Layla
  Translation: ‘the small Layla” (229).
  Contributor: Hannah Kim
+ A 02_Predicate Adjective Agreement Yes Hannah Kim Forum
  Words: yɛ-ɛsɛ-gār-nim yɛgɛdɛrɛ-n
  Gloss: GEN-DSTR-house-POSS:3p big-COP:3sm
  Translation: 'the house of each of them is big' (153).
  Contributor: Hannah Kim
+ A 03_Degree Adjective Yes Hannah Kim Forum
  Words: bɛtām yɛgɛdɛrɛ gār
  Gloss: very big house
  Translation: 'a very big house' (235).
  Contributor: Hannah Kim
   A 04_Adjective Degree No Hannah Kim Forum
   AuxSel 01_Auxiliary Selection No Hannah Kim Forum
   C 01_Complementizer Clause No Hannah Kim Forum
+ C 02_Clause Complementizer Yes Hannah Kim Forum
  Words: gār yɛ-tāt-ɛ-kō sɛmɛ.
  Gloss: house REL-build_house:PV-3sm-CMP hear:PV:3sm
  Translation: 'he heard that he built a house' (299).
  Contributor: Hannah Kim
+ N2 01_Numeral Noun (indefinite) Yes Hannah Kim Forum
  Words: šɛšt sɛb-čɛ mɛt-u
  Gloss: three person-PL come:PV-3p
  Translation: 'three people came' (230).
  Comment: It should be noted that there is no special morphological marker of indefiniteness in Wolane. (228)
  Contributor: Hannah Kim
   N2 02_Noun Numeral (indefinite) No Hannah Kim Forum
   Neg 01_Standard Negation is Particle that Precedes the Verb No Hannah Kim Forum
   Neg 02_Standard Negation is Particle that Follows the verb No Hannah Kim Forum
+ Neg 03_Standard Negation is Prefix Yes Hannah Kim Forum
  Words: ʔəšɛ sɛnɛf tɛmāri ʔal-nɛr-t
  Gloss: 3sf lazy student NEG-AUX:P-3sf
  Translation: 'she was not a lazy student' (281).
  Contributor: Hannah Kim
   Neg 04_Standard Negation is Suffix No Hannah Kim Forum
   Neg 05_Standard Negation is Negative Auxiliary verb No Hannah Kim Forum
   Neg 06_Standard Negation is Higher verb No Hannah Kim Forum
   Neg 07_Standard Negation is Tone No Hannah Kim Forum
   Neg 08_Standard Negation is Tone plus Other Modification No Hannah Kim Forum
   Neg 09_Standard Negation is Reduplication No Hannah Kim Forum
   Neg 10_Standard Negation is Infix No Hannah Kim Forum
+ Order N3 01_ Demonstrative Adjective Noun Yes Hannah Kim Forum
  Words: ʔənnɛ yɛgɛdɛrɛ gār-čɛ
  Gloss: This big house-PL
  Translation: ‘these big houses’ (230).
  Contributor: Hannah Kim
   Order N3 02_Demonstrative Noun Adjective No Hannah Kim Forum
   Order N3 03_ Noun Adjective Demonstrative No Hannah Kim Forum
   Order N3 04_Noun Demonstrative Adjective No Hannah Kim Forum
   Order N3 05_Adjective Demonstrative Noun No Hannah Kim Forum
   Order N3 06_Adjective Noun Demonstrative No Hannah Kim Forum
   Order N3 07_Demonstrative Numeral Noun No Hannah Kim Forum
   Order N3 08_Demonstrative Noun Numeral No Hannah Kim Forum
   Order N3 09_ Noun Numeral Demonstrative No Hannah Kim Forum
   Order N3 10_Noun Demonstrative Numeral No Hannah Kim Forum
   Order N3 11_Numeral Demonstrative Noun No Hannah Kim Forum
   Order N3 12_Numeral Noun Demonstrative No Hannah Kim Forum
   Q01_Initial polar Q-marker Not Yet Set Hannah Kim Forum
+ Q04_Polar question by intonation Yes Hannah Kim Forum
  Words: ʔənne šāmilə̀n / ʔənne šāmilə́n
  Gloss: this Shamil-COP:3sm / this Shamil-COP:3sm
  Translation: 'This is Shamil' / 'Is this Shamil?' (313).
  Comment: There is no difference between the declarative and the polar question except in a rising intonation at the end of the question.
  Contributor: Hannah Kim