| Properties |
Values |
Contributor |
Comments |
|
|
Adjective Degree
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Adjective Demonstrative Noun
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Adjective Noun
|
Yes |
Chris Collins |
|
 |
Words: pindze khkwélee péeghlee Gloss: five pretty.F.DIR.PL girl.F.DIR.PL Translation: five pretty girls Comment: Tegey and Robson 1996: 85. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Adjective Noun Demonstrative
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Adposition Noun_Phrase
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: dee asad laas Gloss: POSS Asad hand Translation: Asad's hand Comment: Tegey and Robson 1996: 153. One of only two prepositions in the language; aside from a single postposition, the remaining adpositions are ambipositions/circumpositions. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
Words: pe tshaarre Gloss: INS knife Translation: with/by means of a knife Comment: Tegey and Robson 1996: 154. One of only two prepositions in the language; aside from a single postposition, the remaining adpositions are ambipositions/circumpositions. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Adverbial_Subordinator Clause
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: táasee wos de ta tse zyaan ne shey rasawel-ay dzeka tshee day zmaa porawérray day aw maa ta yee panaann raawrr-i da Gloss: 2PL now 3SG.M.OBL to any harm.M NEG be.PRS.PFV.2PL bring.PST.PFV-PTCP because COMP 3SG.M.ABS 1SG.POSS debtor.M be.PRS.IPFV.3SG.M and 1SG.OBL to 3SG.ABS asylum.F bring.PST.IPFV-3SG be.PRS.IPFV.3SG Translation: None of you can harm him because he owes me and came to me for asylum. Comment: Ulfat, "A True Story," cited by Tegey and Robson 1996: 213 Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Attributive Adjective Agreement
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: tégay alek wobe ghwaarr-i Gloss: thirsty.M.DIR.SG boy.M.DIR.SG water.F.PL want-PRS.3SG Translation: The thirsty boy wants water. Comment: Tegey and Robson 1996: 85. Adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
Words: tégi alekaan wobe ghwaarr-i Gloss: thirsty.M.DIR.PL boy.M.DIR.PL water.F.PL want-PRS.3PL Translation: The thirsty boys want water. Comment: Tegey and Robson 1996: 86. Adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Auxiliary Selection
|
NA |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Clause Adverbial_Subordinator
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Clause Complementizer
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Complementizer Clause
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: dee asad dee plaar tsalor ddeeree ssaaysta lunnee Gloss: POSS Asad POSS father.OBL.SG four very.F.DIR.PL pretty daughter.DIR.PL Translation: Asad's father's four very pretty daughters Comment: Tegey and Robson 1996: 171. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
Words: maa katel tshee asad rághay Gloss: 1SG.OBL see.PST.IPFV.3PL.M COMP Asad come.PST.PFV.3SG.M Translation: I saw that Asad had arrived. Comment: Tegey and Robson 1996: 200. The matrix verb agrees with the embedded clause as if it is masculine plural. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Degree Adjective
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Demonstrative Adjective Noun
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: ágha spin mottar de asad néway mottar day Gloss: DEM.M.DIR.SG white.M.DIR.SG car.M.DIR.SG POSS Asad new.M.DIR.SG car.M.DIR.SG be.PRS.IPFV.3SG.M Translation: That white car is Asad's new car. Comment: Tegey and Robson 1996: 170. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Demonstrative Noun
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: daa peeghla kitaab-úna khe lwal-i Gloss: DEM.F.DIR.SG girl.F.DIR.SG book.M-DIR.PL good.M.DIR.PL read-3SG Translation: That girl reads books well. Comment: Tegey and Robson 1996: 88. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Demonstrative Noun Adjective
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Extra Examples
|
Yes |
Chris Collins |
|
 |
|
Noun Adjective
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Noun Adjective Demonstrative
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Noun Demonstrative
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Noun Demonstrative Adjective
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Noun Numeral
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Noun Possessor
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Noun_Phrase Adposition
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: bazaar ta dz-em Gloss: market to go.PRS.IPFV-1SG Translation: I'm going to the market. Comment: Tegey and Robson 1996: 154. The only postposition in the language; aside from two prepositions, the remaining adpositions are ambipositions/circumpositions. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Numeral Noun
|
Yes |
Chris Collins |
|
 |
Words: pindze khkwélee péeghlee Gloss: five pretty.F.DIR.PL girl.F.DIR.PL Translation: five pretty girls Comment: Tegey and Robson 1996: 85. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Object Subject Verb
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Object Verb
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: spi pisho khog krr-a Gloss: dog(OBL M) cat(DIR F) hurt do(PST PFV)-F3SG Translation: the dog hurt the cat. Comment: Roberts 2000:12. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Object Verb Subject
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
+
Possessor Noun
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: dee dzan plaar Gloss: POSS John father Translation: John's father Comment: Babrakzai 1999: 31 Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
Words: dee maktab dee shaagerdáano dee dars dee dawree dee wakht le khwakhey na ddáka yaaduna Gloss: POSS school POSS students POSS study POSS period POSS time from happiness from full memories Translation: memories full of happiness of the time period of students' studying at school Comment: Tegey and Robson 1996: 172. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Predicate Adjective Agreement
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: dee tégi alek khwla wétsha wa Gloss: POSS thirsty.M.OBL.SG boy.M.OBL.SG mouth.F.DIR.SG dry.F.DIR.SG be.PST.IPFV.3SG.F Translation: The thirsty boy's mouth was dry. Comment: Tegey and Robson 1996: 86. Adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
Words: dee tégo alekáano khwlee wétshee wee Gloss: POSS thirsty.M.OBL.PL boy.M.OBL.PL mouth.F.DIR.PL dry.F.DIR.PL be.PST.IPFV.3PL.F Translation: The thirsty boys' mouths were dry. Comment: Tegey and Robson 1996: 86. Adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Subject Object Verb
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: spi pisho khog krr-a Gloss: dog(OBL M) cat(DIR F) hurt do(PST PFV)-F3SG Translation: the dog hurt the cat Comment: Roberts 2000:12. Scrambling (OSV) is possible but not considered the basic order. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
+
Subject Verb
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
 |
Words: laylaa gadd-ég-i Gloss: Layla dance-INTR-3SG.PRES Translation: Layla is dancing. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Subject Verb Object
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Verb Object
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Verb Object Subject
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Verb Subject
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |
|
Verb Subject Object
|
No |
Taylor Roberts |
|
 |