| Language |
Value |
Contributor |
Comments |
|
=Hoan
|
No |
Chris Collins |
|
|
Acehnese
|
No |
Julie Legate |
|
|
+
Afrikaans
|
Yes |
Theresa Biberauer |
|
Words: daardie groot skoen Gloss: that big shoe Translation: that big shoe Contributor: Theresa Biberauer |
|
|
|
|
Agni indénié
|
No |
Amoikon Dyhié ASSANVO |
|
|
+
Albanian
|
Yes |
Dalina Kallulli |
|
Words: kjo e bukur / bukura vajzë Gloss: this(F,SG) agr(F,SG) pretty / pretty.the girl Translation: this pretty girl Comment: This feels slightly marked and/or archaic/dialectal though. Contributor: Dalina Kallulli |
|
|
|
Words: këto tre gra Gloss: these(F) three women(F) Translation: these three women Contributor: Dalina Kallulli |
|
|
|
|
American Sign Language
|
Yes |
Natasha Abner |
THAT BLUE BOOK |
|
+
Amharic
|
Yes |
Girma Demeke |
|
Words: ya tɨnɨš lɨğğ Gloss: that small child Translation: 'that small child' Contributor: Girma Demeke |
|
|
|
|
Ancient Greek
|
Yes |
Richard Faure |
|
|
Arabic, Gulf
|
No |
Dimitrios Ntelitheos |
|
|
Aymara
|
Yes |
Matt Coler |
|
|
Bajau, West Coast
|
No |
Mark Miller |
|
|
Bambara
|
No |
Bryan Villa |
|
|
Bandial
|
No |
Wolfgang Berndt |
|
|
Bardi
|
Yes |
Claire Bowern |
|
|
+
Basaa
|
Yes |
Paul Roger Bassong |
|
Words: ɓáná ɓa-lâm ɓá ɓↄŋgɛ́ Gloss: AGR.DEM.PROX. AGR-nice GEN 2children Translation: ‘These nice children (here) Comment: In the above example the adjective is given more prominence than the head noun. The adjective fulfils a subjective function in this case. (example entered for Paul Roger Bassong) Contributor: Hyo Shin |
|
|
|
Words: bíní bi-koyóp bí mámbↄ́t Gloss: AGR.DEM.PROX. AGR-red GEN 6garments Translation: ‘These red garments (here) Comment: In the above example the adjective is given more prominence than the head noun. The adjective fulfils a subjective function in this case. (example entered for Paul Roger Bassong) Contributor: Hyo Shin |
|
|
|
|
Basque
|
Yes |
Karlos Arregi |
|
|
+
Bellinzonese
|
Yes |
Andrea Cattaneo |
|
Words: Ò töi chesctu bèl libru ier Gloss: have.AUX.PRS.1 buy.PTCP this nice book yesterday Translation: I bought this nice book yesterday. Contributor: Andrea Cattaneo |
|
|
|
Words: Ò visct chèla bèla cà Gloss: have.AUX.PRS.1SG see.PTCP that.F.SG pretty.F.SG house Translation: I saw that pretty house. Contributor: Andrea Cattaneo |
|
|
|
|
Beng
|
No |
Denis Paperno |
|
|
+
Bengali
|
Yes |
Satarupa Das |
|
Words: ei lal gari-ta Gloss: this red car-CLF Translation: this red car Contributor: Satarupa Das |
|
|
|
|
Bole
|
No |
Alhaji Gimba |
|
|
+
Brazilian Portuguese
|
Yes |
Bruna Moreira |
|
Words: Esses belos pássaros Gloss: These.M beautiful.M.PL bird.PL Translation: These beautiful birds Contributor: Bruna Moreira |
|
|
|
|
Breton
|
No |
Steve Hewitt |
|
|
+
Bulgarian
|
Yes |
Iliana Krapova |
|
Words: tova xubav-o dete Gloss: DEM.N pretty-N.SG child.N Translation: this pretty child Contributor: Ljuba Veselinova |
|
|
|
|
Burmese
|
Yes |
Timothy Ho |
|
|
Calabrian (Northern)
|
No |
Giuseppina Silvestri |
|
|
Catalan
|
Yes |
Txuss Martin |
|
|
Chichewa
|
No |
Sam Mchombo |
|
|
Chickasaw
|
NA |
Pam Munro |
Chickasaw does not have adjectives, per se, only stative verbs. |
|
Chol
|
Yes |
Jessica Coon |
|
|
+
Czech
|
Yes |
Peter Kosta |
|
Words: Vidíš ten bílej ručník? Gloss: see.2sg that white towel Translation: Can you see that white towel (over there)? Contributor: Pavel Caha |
|
|
|
|
Dagaare
|
No |
Adams Bodomo |
|
|
Dholuo
|
No |
Hilda Koopman |
|
|
Digo
|
No |
Steve Nicolle |
|
|
+
Digor Ossetic
|
Yes |
David Erschler |
|
Words: ači saw tikis Gloss: this black cat Translation: this black cat Contributor: David Erschler |
|
|
|
|
+
Dutch
|
Yes |
Hilda Koopman |
|
Words: Ik vind deze grote huizen lelijk Gloss: I find these big.AGR house.PL ugly Translation: I find these big houses ugly Contributor: Hilda Koopman |
|
|
|
|
Eastern Armenian
|
Yes |
Karine Megerdoomian |
|
|
English
|
Yes |
Chris Collins |
|
|
English (Singapore)
|
Yes |
Adam Chong |
|
|
+
European Portuguese
|
Yes |
Salvador Mascarenhas |
|
Words: Comprei um belo carro. Gloss: buy.PST.1SG a.M swell.M car Translation: I bought a swell car. Comment: NB: this order is restricted to some adjectives such as `belo', a specific meaning of `rico' (rich), `bom' (good) Contributor: Salvador Mascarenhas |
|
|
|
|
Ewe
|
No |
Chris Collins |
|
|
Farefari
|
No |
Mary Esther Kropp Dakubu |
|
|
Faroese
|
Yes |
Gunnar Hrafn Hrafnbjargarson |
|
|
+
Finnish
|
Yes |
Anders Holmberg |
|
Words: tuo uusi talo Gloss: that new house Translation: that new house Contributor: Anders Holmberg |
|
|
|
|
+
French
|
Yes |
Chris Collins |
|
Words: Ce jeune homme Gloss: Dem-SG.M young man Translation: “that young man” Contributor: Hannah Kim |
|
|
|
|
Frisian (West Frisian)
|
Yes |
Jarich Hoekstra |
|
|
Ga
|
No |
Mary Esther Kropp Dakubu |
|
|
galician
|
Yes |
Naír García |
|
|
Garifuna
|
No |
Teresa O'Neill (contributor till 2012) |
|
|
georgian
|
Yes |
Lea Nash |
|
|
German
|
Yes |
Martin Haspelmath |
|
|
+
Greek
|
Yes |
Arhonto Terzi |
|
Words: afto to eksipno pedhi Gloss: this the clever kid Translation: this clever kid Contributor: Arhonto Terzi |
|
|
|
|
Gungbe (Porto-Novo)
|
No |
Enoch Oladé Aboh |
|
|
Gurene
|
No |
Samuel Atintono |
|
|
Haitian
|
No |
Michel DeGraff |
|
|
Hakka
|
Yes |
Iris Wu |
|
|
Hanga
|
No |
Geoffrey Hunt |
|
|
+
Hausa
|
Yes |
Michael A. Estrada |
|
Words: wânnan bàbbar ƙasā Gloss: that large country Translation: 'that large country' Contributor: Michael A. Estrada |
|
|
|
|
+
Hebrew
|
No |
Ur Shlonsky |
|
Words: *ze adom degel Gloss: this red flag Translation: this red flag Contributor: Ur Shlonsky |
|
|
|
|
Hindi
|
Yes |
Gurprit Bains |
|
|
Hittite
|
Yes |
Mattyas Huggard |
|
|
+
Hixkaryana
|
NA |
Laura Kalin |
|
Comment: There are demonstrative pronouns in Hixkaryana (Derbyshire 1985:p. 7) but no demonstratives that co-occur with a noun (p. 26). Contributor: Laura Kalin |
|
|
|
|
+
Hungarian
|
Yes |
Anna Szabolcsi |
|
Words: Ez-ek a fekete kalap-ok rondá-k. Gloss: this-PL[NOM] the black hat-PL[NOM] ugly-PL Translation: `These black hats are ugly' Contributor: Anna Szabolcsi |
|
|
|
|
Ibibio
|
No |
Willie Willie |
|
|
+
Icelandic
|
Yes |
Jim Wood |
|
Words: Þessi rauði hestur Gloss: This.NOM.M.SG red.DEF.NOM.M.SG horse.NOM.M.SG Translation: This red horse Comment: From Thráinsson (2007:89) Contributor: Jim Wood |
|
|
|
|
Igala
|
No |
Johnson Folorunso Ilori |
|
|
Iha
|
No |
Mark Donohue |
|
|
+
Ilokano
|
Yes |
Jeremy Rafal |
|
Words: daytoy nalabbaga a kotse Gloss: this red LIG car Translation: this red car Contributor: Jeremy Rafal |
|
|
|
|
imbabura quichua
|
Yes |
UCLA Linguistics 210 |
|
|
Indonesian
|
No |
Mark Donohue |
|
|
Irish
|
No |
Bridget Nixdorf |
|
|
Iron Ossetic
|
Yes |
David Erschler |
|
|
Isbukun Bunun
|
Yes |
Iris Wu |
|
|
Italian
|
Yes |
Andrea Cattaneo |
|
|
Jamaican Creole English
|
Yes |
Stephanie Durrleman |
|
|
+
Japanese
|
Yes |
Ken Hiraiwa |
|
Words: kono akai booru Gloss: this red ball Translation: this red ball Contributor: Ken Hiraiwa |
|
|
|
|
Jarawara
|
No |
Alan Vogel |
|
|
Jingulu
|
NA |
Rob Pensalfini |
|
|
Karachay
|
Yes |
Steve Seegmiller |
|
|
Kayan
|
No |
Ken Manson |
|
|
Khasi
|
No |
Gracious Temsen |
|
|
KiLega
|
No |
Kasangati Kinyalolo |
|
|
Kiswahili
|
No |
Aggrey Wasike |
|
|
Kiyaka
|
No |
Lukowa Kidima |
|
|
Konni
|
No |
Michael Cahill |
|
|
+
Korean
|
Yes |
Chung-hye Han |
|
Words: ce twukkewu-n chayk Gloss: that thick-REL book Translation: that thick book Contributor: Chung-hye Han |
|
|
|
|
Kuot
|
Yes |
Eva Lindström |
|
|
Kurdish (Sorani)
|
No |
Yadgar Karimi |
|
|
Kusunda
|
Yes |
Mark Donohue |
|
|
Laal
|
NA |
Florian Lionnet |
|
|
Lango
|
No |
Arwa Rangwala |
|
|
Lani
|
No |
Mark Donohue |
|
|
Lao
|
No |
Alif Silpachai |
|
|
Lebanese Arabic
|
No |
Lina Choueiri |
|
|
Lubukusu
|
No |
Aggrey Wasike |
|
|
+
Maasai (Kisongo)
|
Yes |
Hilda Koopman |
|
Words: Toriko ena kɨtɨ kerai! Gloss: Take this small child! Translation: Take this small child! Comment: from: http://pages.uoregon.edu/maasai/Maa%20Lexicon/lexicon/main.htm Contributor: Hilda Koopman |
|
|
|
|
Malagasy
|
No |
Ed Keenan and Laura Kalin |
|
|
Malayalam
|
Yes |
Mythili Menon |
Malayalam doesn't have adjectives per se. |
|
+
Mandarin
|
Yes |
Arthur Wang |
|
Words: zhe duo hong hua Gloss: DEM CL red flower Translation: this red flower Contributor: Arthur Wang |
|
|
|
Words: wo xihuan zhe ben shu Gloss: I like DEM CLF book Translation: I like this book. Comment: zhe is a demonstrative word that precedes the book Contributor: Arthur Wang |
|
|
|
|
Maori
|
No |
Ray Harlow |
|
|
+
Marshallese
|
No |
Heather Willson Sturman |
|
Words: *Eo kileplep ļoon e=jorrāān. Gloss: the.SG big boat 3SG.AGR=be.broken Translation: The big boat is broken. Contributor: Heather Willson Sturman |
|
|
|
|
Masarak
|
No |
Jessica Chen |
|
|
Mbuko
|
No |
Richard Gravina |
|
|
+
Medumba
|
No |
KEUPDJIO HERMANN SIDOINE |
|
Words: jʉ̄n fɔ́ktə́p zwə́ lī Gloss: this white cloth this Translation: this white cloth ( as opposed to that read one) Comment: This order is not attested in neutral context since it has a contrastive reading Contributor: KEUPDJIO HERMANN SIDOINE |
|
|
|
|
Middle Dutch
|
Yes |
Gertjan Postma |
|
|
+
Miya
|
Yes |
Michael A. Estrada |
|
Words: táken gára-má dem Gloss: this big-"of" tree Translation: 'this big tree' Contributor: Michael A. Estrada |
|
|
|
|
Nahuatl (Central Huasteca)
|
Yes |
John Garcia |
|
|
Nahuatl (Classical)
|
Yes |
John Garcia |
|
|
Naki
|
No |
Jeff Good |
|
|
Nawdm
|
No |
Hannah Kim |
|
|
Ndut
|
No |
Daniel Morgan |
|
|
Nepali
|
Yes |
Mark Donohue |
|
|
Nez Perce
|
Yes |
Amy Rose Deal |
|
|
Northern Thai
|
No |
Alif Silpachai |
|
|
Norwegian
|
Yes |
Marit Julien |
|
|
+
Nupe
|
No |
Jason Kandybowicz |
|
Words: *nana dzuru eci Gloss: this red yam Translation: this red yam Contributor: Jason Kandybowicz |
|
|
|
|
Nweh
|
No |
Hilda Koopman |
|
|
Occitan
|
Yes |
Patrick Sauzet |
|
|
Okinawan
|
Yes |
Ken Hiraiwa |
|
|
+
Old English
|
Yes |
Steve Seegmiller |
|
Words: on dhissum andweardan daege Gloss: on this DAT present DAT day DAT Translation: "on this present day" Contributor: Willem Koopman |
|
|
|
|
One
|
Yes |
Mark Donohue |
|
|
Palue
|
No |
Mark Donohue |
|
|
panjabi
|
Yes |
Gurprit Bains |
|
|
Papuan Malay
|
No |
Mark Donohue |
|
|
+
Pashto
|
Yes |
Taylor Roberts |
|
Words: ágha spin mottar de asad néway mottar day Gloss: DEM.M.DIR.SG white.M.DIR.SG car.M.DIR.SG POSS Asad new.M.DIR.SG car.M.DIR.SG be.PRS.IPFV.3SG.M Translation: That white car is Asad's new car. Comment: Tegey and Robson 1996: 170. Contributor: Taylor Roberts |
|
|
|
|
Pima
|
Yes |
Marcus Smith |
|
|
+
Polish
|
Yes |
Barbara Tomaszewicz |
|
Words: Widzisz ten biały ręcznik? Gloss: see.2sg this white towel Translation: Do you see this white towel? Contributor: Barbara Tomaszewicz |
|
|
|
|
Q'anjob'al
|
No |
Kathleen O'Flynn |
|
|
+
Romanian
|
Yes |
Oana Savescu |
|
Words: acel superb copac Gloss: that.M.SG superb.M.SG tree.M.SG Translation: that superb tree Contributor: Oana Savescu |
|
|
|
|
+
Russian
|
Yes |
Stephanie Harves |
|
Words: ètot novyj restoran Gloss: this.NOM.M.SG new.NOM.M.SG restaurant.NOM.M.SG Translation: this new restaurant Contributor: Stephanie Harves |
|
|
|
|
Salasaca Quichua
|
Yes |
Pieter Muysken |
|
|
San Dionisio Ocotepec Zapotec
|
No |
George Aaron Broadwell |
|
|
Sandawe
|
No |
Helen Eaton |
|
|
Saweru
|
No |
Mark Donohue |
|
|
Scottish Gaelic
|
No |
David Adger |
|
|
Senaya
|
No |
Laura McPherson |
|
|
Serbian
|
Yes |
Miloje Despic |
|
|
Shan
|
No |
Alif Silpachai |
|
|
+
Shupamem
|
No |
Abdoulaye Laziz Nchare |
The order Demonstrative Adjective Noun is possible when the demonstrative is focussed. |
Words: ji gbam pam run Gloss: this big bag be.full Translation: This big bag is full. Comment: This order is possible when the demonstrative "ji" is focussed. Contributor: Abdoulaye Laziz Nchare |
|
|
|
|
Skou
|
No |
Mark Donohue |
|
|
Slovenian
|
Yes |
Franc Marušič |
|
|
+
Spanish
|
Yes |
Violeta Vazquez-Rojas |
|
Words: Visitamos esas extrañas ciudades Gloss: visit.PST.1PL that.F.PL strange.F.PL city.PL Translation: We visited those strange cities Contributor: Violeta Vazquez-Rojas |
|
|
|
|
+
Swedish
|
Yes |
fredrik heinat |
|
Words: De här/dessa röda äpplena smakar gott. Gloss: DEM red.PL apples taste well Translation: These red apples taste good. Comment: There is dialectal difference between the two demonstratives. Contributor: fredrik heinat |
|
|
|
|
Swiss German
|
Yes |
Cecile Meier |
|
|
+
Tagalog
|
Yes |
Edith Aldridge |
|
Words: ito-ng maganda-ng babae Gloss: this-Lk beautiful-Lk woman Translation: this beautiful woman Contributor: Edith Aldridge |
|
|
|
|
+
Taiwanese Southern Min
|
Yes |
Arthur Wang |
|
Words: chit ki ang pit Gloss: this CLF red pen Translation: this red pen Contributor: Arthur Wang |
|
|
|
|
Tarascan
|
Yes |
Violeta Vazquez-Rojas |
|
|
Thai
|
No |
Peter Jenks |
|
|
+
Tigre
|
Yes |
Zhenyu Sun |
|
Words: 'əbb-əlla mambar sannet Gloss: with-this way-of-living good Translation: 'with this good way of living' Contributor: Zhenyu Sun |
|
|
|
|
Titan
|
No |
Claire Bowern |
|
|
+
Tlingit
|
Yes |
James Crippen |
|
Words: yaa lingít tlein Gloss: DEM.MDIST old dog Translation: that old dog Contributor: James Crippen |
|
|
|
|
Tommo-So
|
No |
Laura McPherson |
|
|
Tongan
|
No |
Hilda Koopman |
|
|
Triqui, Copala
|
No |
George Aaron Broadwell |
|
|
Tukang Besi
|
No |
Mark Donohue |
|
|
Tuki (Tukombo)
|
No |
Edmond Biloa |
This ordering is only possible with contrastive focus. |
|
+
Turkish
|
Yes |
Ryan Caro |
|
Words: şu büyük kapı Gloss: that big door Translation: that big door Contributor: Ryan Caro |
|
|
|
|
+
Tuvan
|
Yes |
Brian Hsu |
|
Words: ol araattan aŋ-nar Gloss: this wild animal-PL Translation: these wild animals Contributor: Brian Hsu |
|
|
|
|
+
Ukrainian
|
Yes |
Roksolana Mykhaylyk |
|
Words: cej novyj roman Gloss: this new novel Translation: this new novel Contributor: Roksolana Mykhaylyk |
|
|
|
|
Vata
|
No |
Hilda Koopman |
|
|
Vietnamese
|
No |
Binh Ngo |
|
|
+
Vlaški-Žejanski-Istro-Romanian
|
Yes |
Zvjezdana Vrzic |
|
Words: čela mårle om Translation: that big man Contributor: Zvjezdana Vrzic |
|
|
|
|
Wan
|
No |
Tatiana Nikitina |
|
|
+
West Flemish
|
Yes |
Liliane Haegeman |
|
Words: dien-en dikk-en sjaal Gloss: that-msc-sg thick-masc-sg scarf Translation: 'that thick scarf' Contributor: Liliane Haegeman |
|
|
|
|
Western Armenian
|
Yes |
Hrayr Khanjian |
|
|
+
Wolane
|
Yes |
Hannah Kim |
|
Words: ʔənnɛ yɛgɛdɛrɛ gār-čɛ Gloss: This big house-PL Translation: ‘these big houses’ (230). Contributor: Hannah Kim |
|
|
|
|
Wolof
|
No |
Harold Torrence |
|
|
Yan-nhaŋu
|
Yes |
Claire Bowern |
|
|
Yawa
|
No |
Mark Donohue |
|
|
+
Yiddish
|
Yes |
Shannon Mooney |
|
Words: der gut-er man Gloss: the.M.SG good-M.SG man Translation: "the good man" Contributor: Shannon Mooney |
|
|
|
|
Yoruba
|
No |
Johnson Folorunso Ilori |
|
|
Zulu
|
No |
Claire Halpert |
|